Muitas expressões não são traduzíveis para o Inglês. Porém essa é uma até que bem parecida. Uma faca de 2 gumes quer dizer que ela tem 2 cortes.
Porém em Inglês nós não dizemos faca para essa expressão, usamos a palavra espada: sword em inglês. Então ela é uma espada de 2 gumes. Então você vai dizer it’s a double edged sword! ou a two edged sword!
Vamos ver alguns exemplos:
This much freedom of expression and opinion can be a double-edged sword.
(essa grande quantidade de liberdade de expressão é uma faca de 2 gumes)
If you say that something is a double-edged sword or a two-edged sword, you mean that it has negative effects as well as positive effects.
(Se você dize que algo é uma faca de 2 gumes, você quer dizer que isso tem um efeito negativo e positivo ao mesmo tempo.)
Long-term loans are thus a double-edged sword for farmers.
( Empréstimos de longo prazo são portanto uma faca de 2 gumes para os fazendeiros.)