A algumas expressões idiomáticas em português que usamos no nosso dia-a-dia, e que queremos também usar no dia-a-dia falando inglês. E então como é que se diz nem a pau Juvenal em inglês?
Existem várias maneiras de dizer isso uma delas é a expressão:
There’s no way in hell
I’m not going to her party. There is no way in hell.
Eu não vou a festa dela. Nem a pau Juvenal.
Você também pode usar a expressão apenas no Way:
– Are you going to attend the next conference?
– No way!
– Você vai a próxima conferência?
– Nem a pau Juvenal.
Um outro jeito que se assemelha bastante a esta maneira de falar é o No way, José.
Este nome pronunciado com sotaque latino acaba rimando com a palavra Way então esta seria definitivamente a melhor tradução para esta expressão.
– May I borrow some money?
– No way, Jose
– Você pode me emprestar um pouco de dinheiro?
– Nem a pau Juvenal.
Quer se aprofundar ainda mais no inglês na vida real com uma metodologia diferente de tudo que você já viu? Você precisa conhecer o 60% plus. Clique no link abaixo para saber mais.