Como Se Diz “Nem A Pau Juvenal”

A algumas expressões idiomáticas em português que usamos no nosso dia-a-dia, e que queremos também usar no dia-a-dia falando inglês. E então como é que se diz nem a pau Juvenal em inglês?
Existem várias maneiras de dizer isso uma delas é a expressão:
There’s no way in hell

I’m not going to her party. There is no way in hell.
Eu não vou a festa dela. Nem a pau Juvenal.
Você também pode usar a expressão apenas no Way:
– Are you going to attend the next conference?
– No way!
– Você vai a próxima conferência?
– Nem a pau Juvenal.

Um outro jeito que se assemelha bastante a esta maneira de falar é o No way, José.
Este nome pronunciado com sotaque latino acaba rimando com a palavra Way então esta seria definitivamente a melhor tradução para esta expressão.
– May I borrow some money?
– No way, Jose
– Você pode me emprestar um pouco de dinheiro?
– Nem a pau Juvenal.
Quer se aprofundar ainda mais no inglês na vida real com uma metodologia diferente de tudo que você já viu? Você precisa conhecer o 60% plus. Clique no link abaixo para saber mais.

Compartilhe este post

Treinamentos

Quer entrar no nosso Grupo VIP?

Clique no botão abaixo para entrar no nosso Grupo VIP do Telegram

Posts Recentes

Veja também